This graduate CV template makes it easy for employers to identify potential candidates. It allows you to provide clear details of your qualifications, work history and responsibilities, which match the criteria provided in the job description. It's important to include: dates - cover any gaps in your history.
Cv Po Angielsku Szablon Chomikuj. Poniżej przedstawiamy przykładowe cv po angielsku. Czemu bedzie wam latwiej szybko znalezc. Wzory CV po angielsku 12 przykładowych CV po angielsku Speakin.pl Curriculum vitae w języku angielskim: Podobnie jak w języku polskim,. Jak wyglada wzor cv angielskiego; Dostepne tu wzory cv zostaly. Sprawdz jakie sa roznice miedzy polskim a angielskim […]
W naszym przykładowym CV dodaliśmy element ozdobny aby CV dla pielęgniarki nieco się wyróżniało. Na samym dole CV jest także klauzula o wyrażaniu zgody na przetwarzanie danych osobowych. O tej klauzuli nie można zapomnieć. Przykłady, szablony i wzory CV do pobrania. CV pielęgniarki, na stronie także CV po angielsku.
Zwiększ swoje szanse na znalezienie pracy z dobrym CV. Poradnik wyjaśniający, jaką formułkę należy wkleić do CV, aby mogło być ono przetwarzane przez pracodawcę. Zobacz czym jest klauzula do cv po angielsku.
Upewnij się, czy dodać klauzulę do CV po angielsku W CV po angielsku do pracy za granicą zwyczajowo nie zamieszcza się klauzuli CV o ochronie danych . W USA, Kanadzie, Niemczech czy Wielkiej Brytanii nie musisz dodawać do CV żadnej formułki, chyba że pracodawca wyraźnie o nią poprosi.
Vay Tiền Online Chuyển Khoản Ngay. W wielu branżach pracodawcy oczekują od kandydatów znajomości angielskiego, a w ogłoszeniach o pracę umieszczają wymóg przesłania cv napisanego w tym języku. Czy wiesz, czym różni się polskie cv od angielskiego? W naszym artykule znajdziesz wszystkie niezbędne informacje oraz wzór angielskiego cv, dzięki którym bez problemu stworzysz własne. Stwórz CV dzięki któremu zostaniesz zaproszony na rozmowę kwalifikacyjna Wszyscy wiemy, że znalezienie dobrej pracy bez cv, jest praktycznie niemożliwe. Czy zdajesz sobie jednak sprawę z tego, jak ważne jest posiadanie dobrze napisanego cv? Wyobraź sobie rekrutera, który przegląda kilkadziesiąt cv dziennie. Nie zna osobiście wszystkich kandydatów, jedyne informacje, jakie o nich posiada to te zawarte w dokumentach aplikacyjnych. Szuka w nich konkretnych rzeczy, pragnąc jak najlepiej dopasować potencjalnego pracownika do danego stanowiska pracy. Jeśli Twoje cv jest nieczytelne, zbyt długie lub nie zawiera niezbędnych danych, możesz nie zostać zaproszony na rozmowę kwalifikacyjną, nawet jeśli jesteś świetnym specjalistą - po prostu rekruter nie będzie o tym wiedział. Jak powinno nazwać się CV po angielsku (resume a CV)? Odpowiedź na to pytanie zależy od tego, czy aplikujesz do firmy amerykańskiej, czy nie. W Wielkiej Brytanii (i większości krajów na świecie) przyjęte jest wysyłanie cv, w USA - zdecydowanie resume. A jaka jest między różnica pomiędzy tymi dwoma dokumentami? cv - jest dłuższe, może mieć nawet 2-3 strony. Należy umieścić w nim przebieg edukacji i kariery zawodowej w porządku chronologicznym oraz dodatkowe informacje o osiągnięciach, kwalifikacjach i zainteresowaniach. W angielskim cv należy zawrzeć kompletne informacje na swój temat (oczywiście te dotyczące życia zawodowego). resume - absolutnie nie powinno przekraczać jednej strony A4. Umieszczamy w nim tylko te informacje na temat edukacji, kariery zawodowej i osiągnięć, które mają znaczenia dla stanowiska, na jakie aplikujemy. Porządek chronologiczny nie jest wymagany. Warto również dodać tzw. career summary statement, czyli 1-2 zdania podsumowujące nasze dotychczasowe życie zawodowe oraz resume objective - nasz cel zawodowy, czyli związany z danym stanowiskiem. Czy CV po angielsku to przetłumaczone polskie CV? Niestety, angielskie cv to nie to samo, co polskie cv przetłumaczone na język angielski. Istnieje sporo różnic pomiędzy tymi dokumentami, obejmujących rodzaj podawanych informacji, układ cv, czy kwestie załączania zdjęcia. Jeśli masz świetnie napisane cv w języku polskim, nie wystarczy go jedynie przełożyć na język angielski. “CV in English” będziesz musiał napisać w inny sposób. Podstawowe różnice między CV angielskim a polskim? W ostatnich latach nasz rodzimy dokument upodobnił się nieco do tego stosowanego w Wielkiej Brytanii, jednak nie we wszystkim. Przejdźmy zatem do konkretów - czym dokładnie różni się angielskie cv od polskiego? Zdjęcie Wielu polskich pracodawców jest mocno przywiązanych do tradycji załączanie zdjęcia do dokumentów aplikacyjnych i jego brak może przekreślić szanse kandydata na to, aby zostać zaproszonym na rozmowę kwalifikacyjną. Tymczasem Brytyjczycy podchodzą do tego zagadnienia zupełnie inaczej. Żaden rekruter ani właściciel firmy nie umieści prośby o zdjęcie w ogłoszeniu o pracę, ponieważ jest to po prostu nielegalne. Rekrutacja ma się odbywać w oparciu o kwalifikacje i doświadczenie, a nie atrakcyjność fizyczną osób ubiegających się o dane stanowisko. W cv po angielsku absolutnie nie zamieszczamy swojego zdjęcia. Dane osobowe W polskim cv wpisujemy wiele danych osobowych, które w Wielkiej Brytanii - kraju mocno uwrażliwionym na problem dyskryminacji - nie powinny być znane rekruterowi. Należą do nich: płeć, stan cywilny oraz data i miejsce urodzenia. Wszystkie te informacje stanowią potencjalne źródło uprzedzeń i mogą wpłynąć na nieobiektywną opinię o kandydacie. W swoim angielskim cv umieść jedynie imię i nazwisko, dane kontaktowe (numer telefonu oraz adres mailowy) i adres zamieszkania. Referencje To bardzo ważny punkt. W polskim cv zwykle nie umieszcza się referencji, lecz są one dołączane jako oddzielne dokumenty. W angielskim cv koniecznie należy wpisać nazwiska i dane kontaktowe osób ze swoich poprzednich miejsc pracy, które mogą poświadczyć, że byliśmy tam zatrudnieni i dobrze wywiązaliśmy się ze swoich obowiązków. W wyjątkowych wypadkach, jeśli z jakichś powodów nie możemy zamieścić takich referencji, dobrze jest wpisać zdanie References available on request. - “Referencje dostępne na życzenie”. Polskie znaki i cyfry rzymskie Wiele dużych firm korzysta z systemów APT (Applicant Tracking Systems), które automatycznie zczytują informacje z dokumentów aplikacyjnych wysłanych przez kandydatów. Najczęściej nie rozpoznają one polskich znaków i cyfr rzymskich w datach (Brytyjczycy nie wykorzystują ich do zapisu miesięcy). Upewnij się więc, że usunąłeś wszystkie znaki diakrytyczne ze swojego nazwiska i wszystkich nazw własnych występujących w cv. Miesiące powinny być zapisane słownie, wielką literą, ewentualnie skrótowo (np. październik - Oct.) Jak powinno wyglądać CV po angielsku? W angielskim cv musisz przedstawić nieco inne informacje niż w polskim i trochę inaczej je ułożyć. Najważniejszą sprawą jest zamieszczenie na samym początku życiorysu modułu, o którym już wcześniej wspomnieliśmy, czyli celu zawodowego. To sekcja, którą należy dopasować każdorazowo do ogłoszenia, na które odpowiadamy. Możesz zawrzeć w niej krótkie podsumowanie swojej dotychczasowej kariery, najważniejsze osiągnięcia oraz informację, dlaczego ubiegasz się o to konkretne stanowisko, Pamiętaj, ma być krótko i rzeczowo. Tutaj doskonale sprawdzi się zasada, że “mniej znaczy więcej”. Kolejną sprawą jest sposób przedstawiania niektórych informacji. W polskim cv często przy kolejnych stanowiskach pracy podajemy spis obowiązków, za które byliśmy odpowiedzialni. W angielskim cv podajemy osiągnięcia. Jeśli np. jesteś handlowcem, nie pisz, że do Twoich zadań należało umawianie spotkań z klientami - to jest oczywiste. Pochwal się za to konkretnymi wynikami sprzedażowymi, które udało Ci się osiągnąć. Brytyjscy i amerykańscy pracodawcy kochają konkrety - liczby, procenty i twarde dane. Twoje cv w języku angielskim powinno zawierać ich jak najwięcej. Czy wygląd CV ma znaczenia? Odpowiedź na to pytanie brzmi - zdecydowanie tak. Cv, nie tylko angielskie, musi być przejrzyste, klarownie podzielone na części, łatwe do czytania i przyjazne dla oka. Liczy się wyraźna, profesjonalna czcionka, która nie przyprawi rekrutera o ból oczu, długość dokumentu, która go nie zniechęci do zapoznania się z treścią i zaznaczenie najważniejszych informacji. Twoje cv to twoja wizytówka, jeśli jest niechlujne, chaotyczne lub trudno przez nie przebrnąć, nie będzie dobrze o Tobie świadczyć i nie zapewni Ci zaproszenia na rozmowę kwalifikacyjną. Potrzebujesz lepiej znać angielski? Chcesz dodatkowych wskazówek? Przydatne zwroty i słownictwo do CV w języku angielskim Warto pamiętać, że cv to dokument formalny, za pomocą którego chcesz zrobić dobre wrażenie na osobie, która je przeczyta. Powinno być profesjonalne, rzeczowe i napisane zrozumiałym językiem. Pomogą Ci w tym słowa i wyrażenia zaczerpnięte z Business English (angielskiego biznesowego). Oto lista przydatnych zwrotów i słownictwa, które możesz wykorzystać. Wykorzystaj czasowniki wskazujące na Twoje proaktywne podejście do powierzanych zadań oraz umiejętność osiągania zamierzonych celów: Achieved - np. Constantly achieved all the daily, monthly and quarterly sales plans. Formulated - np. Formulated new strategy for harvesting best practices from unrelated industries. Planned - np. Planned and implemented new marketing strategies for marketing operations on overseas markets. Generated - np. Generated rise in customers’ satisfaction for retail operations by 47% in twelve months. Managed - np. Managed to double the online sales figures in six months. Co-ordinated - np. Co-ordinated and led the sales team to successfully hit the targets. Implemented - np. Successfully implemented new work schedules which led to increase in teams’ productivity by 30% in three months. Created - np. Created a new global team of diverse IT professionals to develop innovative solutions to our most persistent IT problems. Pracodawcy cenią także konkretne cechy charakteru, nie zapomnij się nimi pochwalić. Do najchętniej widzianych należą: Accurate - dokładny, precyzyjny Adaptable - potrafiący się przystosować Confident - pewny siebie Hard-working - pracowity Innovative - innowacyjny, nowatorski Pro-active - proaktywny Reliable - solidny, niezawodny, wiarygodny, rzetelny Responsible- odpowiedzialny Błędy jakich należy unikać przy pisaniu CV w języku angielskim Wiesz już, jakiej długości powinno być Twoje angielskie cv i jakie informacje powinieneś w nim zamieścić. Poświęćmy teraz chwilę błędom, które najczęściej popełniają Polacy, tworząc cv po angielsku. Tłumaczenie nazw własnych O ile dana instytucja, firma, szkoła lub uczelnia nie mają oficjalnej angielskiej nazwy (co z łatwością sprawdzisz na jej stronie internetowej), nie tłumacz polskiej nazwy. Wyjaśnij za to w nawiasie, czym zajmowali się Twoi poprzedni pracodawcy, np. SPEAK UP (the biggest chain of English schools in Poland). Pamiętaj o usunięciu polskich znaków. Klauzula o przetwarzaniu danych osobowych Jeśli aplikujesz do firmy spoza Unii Europejskiej, nie musisz jej zamieszczać. Jeśli jednak aplikujesz do jej siedziby w Polsce lub w jakimkolwiek innym kraju Unii Europejskiej, Twoje cv może zostać odrzucone ze względów formalnych, jeżeli jej zabraknie. Nie zapomnij umieścić jej w stopce. Sam tekst klauzuli jest dość prosty. I agree that my personal data will be processed by (xyz company) in order to recruit for the position I am applying for. UWAGA! Nie zapomnij wpisać nazwę firmy, do której wysyłasz swoje cv! Niektóre wyrażenia Istnieją takie słowa i wyrażenia, na które większość rekruterów reaguje bardzo niechętnie. Dotyczy to szczególnie opisu cech charakteru, które można znaleźć niemal w każdym cv i często niewiele mówią o kandydacie, poza tym, że korzystał z popularnego wzoru cv dostępnego w sieci. Do takich określeń należą: Flexible - elastyczny Motivated - zmotywowany Strong work ethic - silna etyka pracy Multi-tasker - wielozadaniowość Independent - niezależny Detail oriented - dbałość o szczegóły Self-motivated - mający silną motywację wewnętrzną Zbyt dużo informacji osobistych Nigdy nie wiesz, jak zareaguje rekruter na Twoje hobby lub sytuację rodzinną. Dla jednej osoby posiadanie czarnego pasa w karate będzie ogromną zaletą, świadczącą o pracowitości i konsekwencji w działaniu, natomiast ktoś inny odbierze to jako oznakę agresji (w końcu nie każdy jest miłośnikiem sztuk walki i może opierać swoją opinię na stereotypach) lub założy, że więcej czasu i energii poświęcisz swojej pasji niż pracy. Nie wspominaj o dzieciach, stanie cywilnym ani problemach osobistych. Twoje angielskie cv powinno zawierać informacje tylko i wyłącznie związane z życiem zawodowym, a w szczególności, te istotne dla stanowiska, na które aplikujesz. Jak długie powinno być CV po angielsku? Im krótsze i bardziej rzeczowe będzie Twoje cv, tym lepiej. Staraj się nie przekraczać dwóch stron A4, a w przypadku ubiegania się o pracę w firmie amerykańskiej, postaw na resume, które skrócisz do jednej strony A4. Dłuższe cv jest dopuszczalne jedynie w przypadku naukowców i pracowników akademickich. Przykład CV po angielsku - wzór Poniżej znajdziesz wzór cv rekomendowany przez - największy i najbardziej popularny portal z ogłoszeniami o pracę w Wielkiej Brytanii. CV in English - example: Georgia Shaw Address: Flat 0, Any Road, Any Town, Postcode Email: name@ | Telephone: +44 000 000 000 PERSONAL STATEMENT A proactive, customer-focused Sales Assistant with successful sales experience and a positive, confident approach. Well-developed skills in forming trusting relationships with customers as well as quickly reacting to their needs and presenting the most apt products and services. Able to work well both in teams and on own initiative, with a proven record of contributing to process improvements. Resilient and confident, and works well under pressure. Seeking a role within a health and beauty company in which to use acquired skills and interests KEY ACHIEVEMENTS ● Company: Achieved 2nd best Sales Associate in the first month at the company ● Company: Won top seller prize for two consecutive months, achieving 155% and 203% of monthly targets ● Company: Recognised as top assistant for customer experience in the month of August 2019. Achieved area sales in one year of £ EMPLOYMENT HISTORY 08/2015 – Present Company Retail Sales Assistant ● Takes a supervisory role on a day-to-day basis, in a fast-paced retail environment ● Achieves personal sales targets in line with KPI objectives ● Supports Store Manager with recruitment and providing on-the-job training ● Creates a welcoming environment and provides excellent customer service including learning about products 03/2010 – 08/2015 Company Sales Assistant ● Ordered and managed stock; stocked shelves ● Served and assisted customers on checkoutS ● Answered the phone and helped with queries/complaints, remaining professional at all times ● Helped train new members of staff ● Worked on tasting stalls EDUCATION 10/2008 – 08/2010 BTEC: Business | College 10/2006 – 08/2008 GCSEs: Eight including English, Mathematics, ICT, Design Technology School, City, Country ADDITIONAL SKILLS Software: PowerPoint, Word, Excel and Outlook REFERENCES AVAILABLE ON REQUEST Do CV warto również dołączyć list motywacyjny Nie zapomnij do cv dołączyć również listu motywacyjnego po angielsku. Jest on Twoją szansą na przekonanie rekrutera, że świetnie sprawdzisz się na ogłaszanym stanowisku. To właśnie w tym dokumencie możesz napisać szerzej o swoich osiągnięciach i udowodnić, że masz wiele do zaoferowania organizacji, w której ubiegasz się o pracę. Wskazówki, jak napisać dobry list motywacyjny znajdziesz w naszym artykule na ten temat. Sprawdź: “Jak napisać list motywacyjny” Starannie dopracuj treść CV i unikaj błędów językowych Zanim wyślesz swoje cv po angielsku, przeczytaj go jeszcze raz w poszukiwaniu literówek, błędów stylistycznych i interpunkcyjnych. Upewnij się, że zawarłeś w nim wszystkie ważne informacje, usunąłeś polskie znaki i zastosowałeś dobrą czcionkę. Warto poprosić o pomoc kogoś, kto dobrze zna język angielski, aby spojrzał na stworzony przez Ciebie dokument i sprawdził, czy czegoś nie przeoczyłeś. Twoje CV musi wyróżniać się na tle innych kandydatów Co zrobić, aby Twoje cv wyróżniało się spośród wielu innych? Pomogą Ci w tym dwie zasady: wykorzystaj zwroty zawarte w ogłoszeniu o pracę - to właśnie takie wyrażenia są często wyszukiwane przez rekruterów za pomocą systemów APT, postaraj się więc, aby znalazły się w Twoim cv, zadbaj o stronę graficzną - skorzystaj z jednego z kreatorów cv dostępnych w sieci, aby dodać infografiki i wykresy, które dodatkowo zilustrują przebieg Twojej kariery. W ten sposób udowodnisz również, że potrafisz korzystać z nowoczesnych narzędzi. Pamiętaj tylko, aby nie przesadzić i nie skupić się bardziej na formie niż treści. Teraz pozostaje Ci po raz ostatni przeczytać cv oraz list motywacyjny, wysłać je na podany adres email i czekać na telefon z zaproszeniem na rozmowę kwalifikacyjną. Trzymamy za Ciebie kciuki! Potrzebujesz lepiej znać angielski? Chcesz dodatkowych wskazówek?
Stworzenie życiorysu, który przyciągnie uwagę, to krok w stronę wymarzonej pracy. Jeśli starasz się o stanowisko w międzynarodowej firmie, możesz być poproszony o przesłanie profesjonalnego CV po angielsku. Jeżeli planujesz pracę za granicą – pamiętaj o różnicach w pisaniu życiorysu. Sprawdź, jakich błędów nie popełniać. Czego dowiesz się z artykułu? • Tworzenie CV w języku angielskim – o czym pamiętać? • Jak napisać CV po angielsku? Zawartość życiorysu • CV po angielsku – wzory ważnych zwrotów • Klauzula o ochronie danych osobowych po angielsku Tworzenie CV w języku angielskim – o czym pamiętać? CV to nie tylko formalny druk – to Twoja wizytówka. Warto więc zadbać o jej jakość. Przygotowując amerykańskie lub brytyjskie CV (nie ma między nimi istotnych różnic), przede wszystkim zwróć uwagę na treść. Tak, by była merytoryczna i poprawna językowo. Anglojęzyczna wersja życiorysu świadczy poniekąd o Twoich umiejętnościach językowych – nie ma tutaj miejsca na błędy. CV powinno być zwięzłe, konkretne i na temat. Skup się przede wszystkim na doświadczeniu zawodowym, które jest bardzo cenione przez pracodawców. Zamieść informacje o zajmowanym stanowisku, wyeksponuj obowiązki i zadania, pochwal się zrealizowanymi projektami i największymi osiągnięciami. Zagraniczni pracodawcy przywiązują dużą wagę do rekomendacji. Biorąc udział w rekrutacji, spodziewaj się, że firma będzie kontaktować się np. z Twoim przełożonym i współpracownikami. Referencje możesz też dołączyć do CV lub zamieścić zdanie: „References available upon request”. Tym samym zobowiążesz się dostarczyć referencje na prośbę rekrutera. | Referencje – jak je wykorzystać, aby zdobyć wymarzoną pracę Jak napisać CV po angielsku? Zawartość życiorysu CV w języku angielskim różni się od polskiego życiorysu zarówno szatą graficzną, jak i zawartością. Podpowiadamy, jak je skonstruować. Jakie dane osobowe po angielsku powinny się znaleźć w CV? W życiorysie wysyłanym do zagranicznego pracodawcy nie podawaj stanu cywilnego, płci, narodowości ani daty urodzenia. CV po angielsku powinno zawierać jedynie imię i nazwisko oraz dane teleadresowe. Jak opisać edukację w CV po angielsku? Nazwę ukończonej uczelni lub szkoły oraz uzyskany tytuł trzeba przetłumaczyć na język angielski. Do poprawnego opisania w CV po angielsku edukacji przydadzą się takie zwroty, jak: Bachelor – licencjat, Engineer – inżynier, Master of Science – magister nauk ścisłych, Master of Arts – magister nauk humanistycznych. Jak nazwać CV po angielsku? W większości przypadków sprawdzi się nazwa „CV”. Wyjątkiem jest USA i Kanada, gdzie przyjęto inną formę – pracodawcy wymagają od kandydatów Resume, czyli krótkiego opisu doświadczenia zawodowego oraz posiadanych umiejętności. Na co zwrócić uwagę, opisując doświadczenie? Istotnym elementem jest podsumowanie zawodowe. Opisz w 3-4 zdaniach, jakie umiejętności i doświadczenie posiadasz oraz jakiej pracy szukasz. Powinno się ono znajdować u góry CV, pod danymi osobowymi. Czy dokument powinien zawierać zdjęcie? W krajach anglojęzycznych przyjęto formę CV bez fotografii. Jeżeli aplikujesz do międzynarodowej firmy z siedzibą w Polsce, możesz dołączyć do życiorysu zdjęcie. Pamiętaj, aby miało ono odpowiednią, profesjonalną formę. Czego nie tłumaczyć na język angielski? Nie tłumacz polskich nazw firm, w których pracowałeś, oraz Twoich danych osobowych. Możesz jedynie zrezygnować z użycia polskich znaków w treści dokumentu. Czy można wysłać to samo CV do kilku różnych pracodawców? Angielskie CV, podobnie jak polskie, dopasuj do konkretnej oferty. Spersonalizowane CV zwiększy Twoje szanse na otrzymanie wymarzonej pracy. Jakie sekcje powinny się znaleźć w angielskim CV? Profesjonalne angielskie CV powinno zawierać takie sekcje, jak: Personal data – dane osobowe, Experience – doświadczenie zawodowe, Education – edukacja, Key skills – kluczowe umiejętności. | Co wpisać do CV, gdy nie mam doświadczenia – przykłady CV po angielsku – wzory ważnych zwrotów Dla każdego, kto ubiega się o pracę, w której wymagany jest język angielski, podstawowe słówka i zwroty nie powinny być tajemnicą. Kłopotów mogą jednak nastręczać specjalistyczne lub rzadko używane zwroty formalne, zakres obowiązków – responsibilities included, praktyka – internship, wolontariat – voluntary work, dobra znajomość w mowie i piśmie – good understanding of both written and spoken, biegła znajomość w mowie i piśmie – fluency in both written and spoken, biegłość w obsłudze komputera – computer literate, wysoko rozwinięte zdolności negocjacyjne/komunikacyjne/prezentacji – excellent negotiation / communication / presentation skills, znajomość (czegoś) – knowledge of, podstawowa znajomość – familiarity with, prawo jazdy kat. … – currently holding a full … driver's license. Klauzula o ochronie danych osobowych po angielsku Wszystkie firmy, które rekrutują pracowników na terenie Polski, są zobowiązane przestrzegać ścisłych zasad dotyczących ochrony danych osobowych kandydatów. Stąd konieczność umieszczania w CV specjalnej klauzuli po angielsku, która uprawnia do przetwarzania danych. Powinna ona brzmieć: I hereby give consent for my personal data to be processed by [nazwa firmy] for the purpose of conducting recruitment for the position for which I am applying. Klauzula w CV po angielsku jest zgodna z przepisami RODO. Powinna być modyfikowana tak, aby za każdym razem w treści znalazła się nazwa firmy, do której aplikujesz.
Podczas pisania CV, zwłaszcza po angielsku, często przydaje się odpowiedni wzór lub przykład, o który możemy się oprzeć gdy tworzymy swoje własne CV. Poniżej znajdziesz wzory CV dla różnych zawodów, które pomogą Ci napisać swoje własne Curriculum Vitae. Poniższe CV mogą posłużyć za wzór podczas szukania pracy jako: pracownik magazynowy, kucharz, kelner, pokojówka, fryzjerka, pracownik budowlany, mechanik, opiekunka osób starszych, niania, pielęgniarka, lekarz i ogrodnik. 1. Wzór CV dla pracownika magazynowego. 2. Wzór CV dla kucharza. 3. Wzór CV dla kelnera. 4. Wzór CV dla pokojówki. 5. Wzór CV dla fryzjerki. 6. Wzór CV dla pracownika budowlanego. 7. Wzór CV dla mechanika. 8. Wzór CV dla opiekunki osób starszych. 9. Wzór CV dla niani. 10. Wzór CV dla pielęgniarki. 11. Wzór CV dla lekarza. 12. Wzór CV dla ogrodnika. Wzór CV po angielsku nr 1 – pracownik magazynowy Personal details Name: Roman Nowak Address: Bukowska Street 20/34, Poznań Date of birth: 15 April 1985 Phone: 888 888 888 Email: @ Education 2004 – 2006 Post-secondary school in Poznań 2001 – 2004 Secondary school in Poznań Work experience 2010 – present Warehouse worker in Amazon Warehouse, Poznań Sady Duties: – Preparing packages for shipments – Receiving shipments – Assisting in annual inventories 2007 – 2010 Warehouse worker in H&M Warehouse, Poznań Gądki Duties: – Picking the correct size of pallets or boxes to use – Preparing packages for shipments – Receiving shipments – Completing delivery notes Qualifications and skills Driving licence – categories B, C, C+E Languages : English (B2) German (B1) Certificate of Competence in Forklift Truck Operations Working quickly and efficiently Able to work under pressure Excellent physical condition Personal traits Responsible Self-reliant Punctual References Available on request Wzór CV po angielsku nr 2 – kucharz Personal details Name: Adam Nowak Address: Lipowa 12 Street, Gdańsk Date of birth: 3 June 1997 Phone: 888 888 888 Email: @ Education 20016 – 2017 Georgian College in Ontario, Canada Chef and culinary programme 2013 – 2016 5th Secondary school in Gdańsk Work experience 2017 – currently culinary apprenticeship in an Italian Restaurant in Gdańsk Qualifications and skills Certificate in Professional Cookery Driving licence ( category B ) Foreign language proficiency: English – advanced Italian – beginner Able to work under pressure Personal traits Responsible Polite Detail-oriented Hobbies and interests Cooking (Asian and Spanish cuisine), sport References Available on request Wzór CV po angielsku nr 3 – kelner Personal details Name: Krzysztof Nowak Address: Powstańców Wielkopolskich 14, Piła Date of birth: 23 July 1995 Phone: 888 888 888 Email: @ Education 2011 – 2015 Secondary Technical School of Catering in Piła Work experience 2015 – 2017 Waiter in Sphinx restaurant in Piła Duties included: – taking orders – serving food – cleaning tables – explaining the menu – greeting customers Qualifications and skills Driving licence ( category B ) Foreign language proficiency: English – C1 Customer service skills In-depth food and wine knowledge Hobbies and interests Cooking, baking, preparing cocktails and drinks References Available on request Wzór CV po angielsku nr 4 – pokojówka Personal details Name: Magdalena Kowalska Address: Marcinkowskiego 45 Street, Kraków Date of birth: 23 October 1994 Phone: 888 888 888 Email: @ Education 2014 – 2017 Bachelor of Tourism and Hospitality Management, Jagiellonian University 2010 – 2014 Secondary School of Hotel Administration in Kraków Work experience 2017 – present Chambermaid, Parkside Hotel in Kraków Duties: – dusting and polishing furniture – preparing rooms – making beds – cleaning elevators, lobbies, corridors, and stairways 2014 – 2016 House cleaner, casual work in Kraków Duties: – cleaning carpets and furniture – doing the laundry, vacuuming, cleaning windows Qualifications and skills Foreign language proficiency: English – C1 German – B2 French – B1 Customer service skills Manual dexterity in the use of cleaning tools and appliances Personal traits Hard-working Honest Dependable Polite References References available on request Wzór CV po angielsku nr 5 – fryzjerka Personal details Name: Sylwia Nowak Address: Kosmonautów 17/9, Warsaw Date of birth: Phone: 888 888 888 Email: @ Education October 2015 – July 2015 Warsaw post-secondary training programme (hair stylistics) 2015 – currently University of Engineering and Health, Warsaw Cosmetology programme Work experience 2015 – 2017 Hairstylist in GLAMOUR hairdressing salon, Warsaw Duties included: – developing new hair styling techniques – supervising staff work performance in owner’s absence – conducted weekly salon inventory – trained 2 new stylists and assistants – cut, trim and shape hair – provide shampooing and colouring services – make hairstyles according to clients’ instructions – propose appropriate hairstyles in accordance to clients’ face April 2015 – June 2015 Apprentice Hairdresser in Azyl SPA, Warsaw Duties included: – supporting the spa by greeting clients and providing information on spa services – assisted the hairdresser during procedures by handing instruments and products – shampooed and dried clients’ hair Qualifications and skills Languages: English – intermediate Spanish – beginner Driving licence – B The ability of using various hairdressing tools Personal traits Friendly Responsible Quick learner Team player Hobbies and interests Cosmetology, make-up, trichology References Available on request Wzór CV po angielsku nr 6 – pracownik budowlany / budowlaniec Personal details Name: Rafał Kowalski Address: Saska Street 17A, Warsaw Date of birth: 21 December 1987 Phone: 888 888 888 Email: @ Education 2009 – 2012 Bachelor of Building engineering, Warsaw University of Technology 2007 – 2009 Post- secondary school in Warsaw Construction technician 2003 – 2006 Secondary School in Warsaw Work experience 2014 – present Construction worker in Burns Construction, Warsaw Duties: – mixing mortar, plaster, grouting – operating a range of powerful hydraulic cranes in a variety of outdoor building sites – reading and interpreting construction related instructions and sketches – lifting, carrying & handling construction material 2013 – 2014 Construction worker in KK Contractors, Warsaw Duties: – followed instructions received from the supervisor – assisted in transferring equipment from one job site to another – digging ditches, cleaning out manholes Qualifications and skills Languages: English – beginner Driving licence – B, C Can work in all kinds of adverse outdoor weather conditions Can work on weekends Can carry and handle construction material that weighs 40 pounds. References References available on request Wzór CV po angielsku nr 7 – mechanik Personal details Name: Wojciech Nowak Address: Zwycięska 3C Street, Łódź Date of birth: 1 May 1979 Phone: 888 888 888 Email: @ Education 1994 – 1998 Technical school of motor vehicle engineering in Łódź Work experience 2011 – 2017 Air conditioning mechanic in Renault auto servicing, Łódź – repaired compressors, replaced filters and diagnosed problems with AC units/systems 2005 – 2011 Diesel mechanic in Fiat auto servicing, Łódź – inspecting vehicles and performing diagnostic tests – diagnose and repair vehicle automotive systems 2001 – 2005 Auto mechanic in Skoda auto servicing, Łódź Duties: – testing and repairing motor vehicles and equipment – ordering needed parts from suppliers – performing oil changes 1999 – 2000 Trainee mechanic in Skoda auto servicing, Łódź Duties: – assisting in repairing and diagnosing cars and trucks Qualifications and skills Familiar with most major air conditioning brands and related parts Ability to diagnose problems and offer cost-effective results Excellent communication skills Capable of working on foreign and domestic vehicles Performing work efficiently and effectively Valid driving licence ASE Certification Personal traits Responsible Detail-oriented Hard-working Hobbies and interests Car racing, speedway References Available on request Wzór CV po angielsku nr 8 – opiekunka osób starszych Personal details Name: Maria Kowalska Address: 13 Długa Street, Wrocław Date of birth: 17 May 1990 Phone: 888 888 888 Email: @ Education 2010 – 2012 Post-secondary school in Wrocław Medical caretaker programme 2006 – 2009 2nd High school in Wrocław Work experience 2015 – present Personal care assistant in the Local Health Centre, Wrocław Duties: – working with other health and social care professionals to provide individual care – helping elderly clients manage their budget, pay bills, write letters – visiting elderly clients in their own homes – assisting with elderly client’s general comfort 2013 – 2015 Personal care assistant, Wrocław Duties: – providing support to a physically and mentally disabled client Qualifications and skills Nurse training at The University Hospital in Wrocław Driving licence (B) Languages: fluent in spoken and written English, basic knowledge of sign language Good knowledge of basic health care and hygiene standards Computer literate Personal traits Warm and engaging personality Patient Great team working skills Excellent communication skills Tactful in sensitive situations Responsible Hobbies and interests Literature, medicine References Available on request Wzór CV po angielsku nr 9 – niania / opiekunka do dzieci Personal details Name: Adrianna Dąbrowska Address: Bosmańska 1, Toruń Date of birth: 7 March 1999 Phone: 888 888 888 Email: @ Education 2014 – present 14th High school in Toruń (with an extended German programme) Work experience 2016 – present Babysitter, The Nowak’s family, Tourń Duties include: – taking care of two boys aged 2 and 9 during parents’ absence on Wednesdays and on weekends – bathing and feeding the boys – playing with children – helping the older boy with homework and other school activities 2015 – 2016 Babysitter, The Kowalski family, Toruń Duties included: – looking after a girl aged 5 in the evenings – taking the child to parks and playgrounds – creating interesting activities – preparing lunch and snacks Qualifications and skills Foreign languages: German – fluent (C1 proficiency certificate) English – intermediate Microsoft Office suite Driving licence (B) Able to administer first aid Personal traits Warm and engaging personality Responsible Cheerful Playful Active Sensitive Trustworthy Punctual Tenacious Hobbies and interests Literature, sport, travelling, singing, dancing References References available on request Wzór CV po angielsku nr 10 – pielęgniarka Personal details Name: Zuzanna Nowak Address: 15 Długa Street, Zielona Góra Date of birth: 15 January 1989 Phone: 888 888 888 Email: @ Education 2011 – 2013 Nurse training at The University Hospital in Zielona Góra 2008 – 2011 University of Zielona Góra (Nursing studies) 2005 – 2008 6th High school in Zielona Góra (with an extended Biology programme) Work experience 2014 to present Nurse at Karol Marcinkowski Regional Clinical Hospital, Zielona Góra Qualifications and skills Driving licence (category B) Computer literate Advanced Registered Nurse Practitioner Certification Personal traits Sensitive Trustworthy Warm Dedicated Empathetic Hobbies and interests Books, theatre, classical music, herbal medicine, yoga References Available on request Wzór CV po angielsku nr 11 – lekarz Personal details Name: Krzysztof Dąbrowski Address: Kozia Street 27A, Warsaw Date of birth: 5 February 1990 Phone: 888 888 888 Email: @ Education 2014 – 2017 Post-graduate studies, Medical University in Warsaw 2009 – 2014 Medical University in Warsaw 2006 – 2009 10th High school in Warsaw (with an extended Biology and Chemistry programme) Work experience 2016 – present Surgeon at Czerniakowski Hospital in Warsaw Duties: – training the new junior doctors – providing help to patients in hospital wards – performing operations and assisting in surgical operations – diagnosing patients – keeping up to date with the latest treatments 2014 – 2016 General surgeon at St. Sophia Specialist Hospital in Warsaw Duties: – responsible for accident and emergency medical treatment – assisting in the operating theatres in surgical operations – providing help to the team during the surgery Qualifications and skills Driving licence (category B) Computer literate Advances in fetal medicine course Advanced ultrasound course Elementary ultrasound course Examination skills Communication skills Fluent in English Familiar with all the surgical equipment of the operation theatre Able to lead and motivate staff Controlling multiple projects at the same time Experience in diagnosing the disease and providing best medical help Personal traits Trustworthy Dedicated Empathetic Confident Respectful Hobbies and interests Psychology, sport, music References Available on request Wzór CV po angielsku nr 12 – ogrodnik Personal details Name: Tomasz Kowalski Address: 120 Północna Street, Gorzów Wielkopolski Date of birth: 23 January 1980 Phone: 888 888 888 Email: @ Education 2000 – 2005 Horticulture at the West Pomeranian University of Technology, Szczecin 1996 – 2000 Horticultural School Complex in Gorzów Wielkopolski (garden technician profile) Work experience 2011 – 2017 Gardener at Botanical Garden in Gorzów Wielkopolski Duties: – executing garden and small landscape operations – laying down paving and concrete slabs to create walk ways – constructing fences, walls and ponds – seeding plants – watering plants – planting and maintaining a variety of herbaceous and woody plants 2006 – 2010 Assistant gardener at Ogrody&Rośliny Company , Gorzów Wielkopolski Duties: – assisted customers in garden planning and care advice – seeding plants and watering them – producing various designs and layouts of garden landscapes – undertaking the basic servicing and repair of all garden machinery – planting and maintained a variety of herbaceous and woody plants – creating seasonal planters Qualifications and skills Current driving licence (category B and C) Computer literate Able to use a wide range of horticultural machinery Excellent knowledge of plants and vegetables Good knowledge of organic gardening methods Great physical condition Personal traits Calm Hard-working Creative Hobbies and interests Horticulture, agriculture, biology, scuba diving References Available on request Mamy nadzieję że powyższe przykłady pomogą Ci napisać Twoje własne CV po angielsku. Jeśli artykuł okazał się przydatny, kliknij przycisk „Lubię to!” 🙂 Ocena: (liczba głosów:5)
Myślisz, że klauzula CV po angielsku to tylko formalność? Niestety nie — jeśli aplikujesz do pracodawcy z siedzibą w Polsce, a musisz napisać anglojęzyczne CV, to brak aktualnej klauzuli w CV po angielsku może sprawić, że rekruter nawet go nie przeczyta. Dlaczego?Odkąd w życie weszło RODO, Twoje dane osobowe nie mogą być przetwarzane, dopóki nie wyrazisz na to świadomej i dobrowolnej zgody. Zamieszczenie w CV po angielsku klauzuli ze zgodą na przetwarzanie danych to dla firm dodatkowa gwarancja, że — rozpatrując Twoją kandydaturę — działają zgodnie z chwilę pokażę Ci, jak wygląda aktualna klauzula CV po angielsku na 2022 rok i na co uważać, umieszczając ją we własnych dokumentach aplikacyjnych. Podpowiem Ci też, kiedy klauzula CV RODO po angielsku jest niezbędna, a kiedy trzeba z niej skuteczne CV w kilka minut. Wybierz profesjonalny szablon CV i szybko wypełnij wszystkie sekcje CV dzięki gotowym treściom do wstawienia i wskazówkom CV terazStwórz profesjonalne CV teraz!NIETAKKreator CV online LiveCareer to narzędzie, w którym najszybciej stworzysz profesjonalne CV i pobierzesz je jako PDF lub Jak brzmi aktualna klauzula CV po angielsku?Jeśli piszesz CV po angielsku, to zgoda na przetwarzanie zawartych w CV danych osobowych i kontaktowych również powinna być napisana w tym języku. Aby ułatwić Ci to zadanie, przygotowaliśmy dla Ciebie 2 wersje poprawnie sformułowanej klauzuli CV w języku Szekspira, zaczynające się od słów Wyrażam krótsza wersja klauzuli CV po angielsku na 2022 rok:Aktualna klauzula CV po angielsku — wzórI hereby consent to my personal data being processed by (company name) for the purpose of considering my application for the vacancy advertised under reference number (123XX6 etc.).Jednak — podobnie jak w curriculum vitae po polsku — do English CV możesz wpisać też dłuższą wersję wymaganej formułki, powołując się na konkretną podstawę prawną:Klauzula CV RODO po angielsku — wzór:I agree to the processing of personal data provided in this document for realising the recruitment process pursuant to the Personal Data Protection Act of 10 May 2018 (Journal of Laws 2018, item 1000) and in agreement with Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation).Pamiętaj jednak, że według Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady Unii Europejskiej z 27 kwietnia 2016 r. zapis zgody na przetwarzanie danych jest mniej sformalizowany — to przede wszystkim Ty powinieneś rozumieć, na co się powyższe wzory klauzuli CV po angielsku to jedynie nasze propozycje — na tyle uniwersalne, byś z łatwością dopasował je do swojego życiorysu zawodowego. Takie oświadczenie możesz jednak napisać samodzielnie i nie jest to błąd w CV. A jeśli to pracodawca w ofercie pracy zalecił umieszczenie inaczej brzmiącej formułki, w treści CV powinieneś umieścić właśnie tę mimo obecności formalnej zgody pod takim CV podpis jest zbędny, o ile nie składasz dokumentu osobiście, a wysyłasz go szybko dodać klauzulę do CV? Stwórz CV w kreatorze. Narzędzie samo wstawi aktualną wersję formułki do Twojego CV i umieści ją we właściwym miejscu CV terazOd lat nie aktualizowałeś swojego CV? Pamiętaj, że w nowoczesnym CV wzór klauzuli CV po angielsku sprzed 2018 roku (czyli sprzed RODO) jest już nieaktualny. Dlatego wystrzegaj się następującej formułki:Klauzula CV po angielsku — wzór nieaktualnyI hereby give consent for my personal data included in my application to be processed for the purposes of the recruitment process under the personal data protection act as of 29 august 1997, consolidated text: journal of laws 2016, item 922 as przetłumaczyłeś treść klauzuli z polskiego na angielski? Zanim wyślesz maila z CV, sprawdź, czy nie popełniłeś błędu językowego. Oto źle przetłumaczona CV klauzula po angielsku:Błędna treść klauzuli do CV po angielskuI hereby agree that my personal data will be processed by (company name) in order to recruit for the position I am applying też inne przydatne i poprawnie napisane zwroty do CV po googlujesz poprawną treść formułki na stronach anglojęzycznych, pamiętaj, że klauzula CV RODO po angielsku to GDPR consent statement (GDPR to angielska nazwa RODO — od General Data Protection Regulation). Nie wpisuj za to błędnych fraz klauzula CV english albo rodo clause Klauzula CV 2022 po angielsku — kiedy jest niezbędna?Można się spierać, czy klauzula CV RODO po angielsku jest konieczna — w końcu jeśli zdecydowałeś się wziąć udział w rekrutacji, to chcesz, żeby pracodawca miał wgląd w Twoje dane i mógł się z Tobą legalnie — tak. Jednak w praktyce brak odpowiedniej formułki może sprawić, że Twoje CV trafi do kosza, a rekruter nawet na nie nie spojrzy. Jednak nie w każdym kraju taka klauzula jest wymagana. Jeśli aplikujesz do pracy w USA lub Kanadzie, to do resume (czyli naszego CV) nie musisz dodawać żadnej formułki. Ale jeśli starasz się o pracę w zagranicznej firmie w Polsce, wówczas klauzula CV po angielsku jest niezbędna, by Twoje dane osobowe z CV mogły być pracy w innych państwach Europy? Na wszelki wypadek sprawdź, jakie zasady obowiązują w danym kraju. Np. w Wielkiej Brytanii, Francji, Rosji czy Niemczech do CV nie musisz dodawać klauzuli, ale może się zdarzyć, że pracodawca o nią poprosi. Dlatego jeśli wciąż masz wątpliwości, skontaktuj się z firmą i dopytaj o wymogi formalne — taką aktywną postawą z pewnością zrobisz dobre wrażenie na CV załączasz list motywacyjny po angielsku, czyli tzw. cover letter? W liście motywacyjnym klauzula RODO nie jest już potrzebna, o ile zawarłeś ją w życiorysie Klauzula CV po angielsku — w którym miejscu ją dodać?Gdy przygotowujesz CV po angielsku, klauzulę powinieneś umieścić na samym dole, w stopce dokumentu — po sekcjach CV z doświadczeniem zawodowym, wykształceniem i zainteresowaniami. To właśnie do takiego formatu CV przywykli rekruterzy i to tam spodziewają się znaleźć stosowny zapis. To ważne, bo na przejrzenie jednego CV pracodawcy poświęcają zaledwie 7 CV po angielsku możesz zapisać mniejszą czcionką i/lub kursywą, dzięki czemu nie zajmie zbyt wiele cennego miejsca, a Ty zmieścisz CV na jednej stronie. Jeśli korzystasz z naszego kreatora CV, program sam dopisze odpowiednią formułkę w Twoich dokumentach musisz mieć doświadczenia w pisaniu CV. W kreatorze CV LiveCareer znajdziesz gotowe treści dla dowolnej branży i stanowiska, które wstawisz w CV jednym CV terazSprawdź też, jak napisać podanie o pracę po dodatkowe pytania związane z klauzulą CV po angielsku po RODO? Zadaj mi pytanie w komentarzu pod tym artykułem, a ja spróbuję Ci pomóc.
Na rynku pracy coraz częściej pojawia się prośba o CV zarówno w polskiej, jak i angielskiej wersji językowej. Dobrze przygotowane CV po angielsku przyda się każdemu, kto wiąże swoją przyszłość za granicą, w krajach anglosaskich. Czytelny i prawidłowo napisane Curriculum Vitae to podstawa, aby z sukcesem przejść rekrutację w Irlandii czy Wielkiej Brytanii. Coraz większa popularność pracy zdalnej ułatwia dostęp do zagranicznych pracodawców, a to często rodzi konieczność sprostania rekrutacji “po angielsku”. Wielu kandydatów niestety odpada już na pierwszym etapie rekrutacji, tj. na weryfikacji CV. Wciąż mamy problemy z pisaniem zwięzłych, a jednocześnie poprawnie językowo Curriculum Vitae w języku obcym. Prezentujemy kilka wskazówek oraz wzorów dotyczących pisania CV w języku angielskim. Spis treściCV po angielsku w różnych krajachJak napisać CV po angielsku w Wielkiej Brytanii / Irlandii / Nowej ZelandiiSegmenty CV po angielskuDane osobowe – Personal dataZdjęcie w CV po angielskuPodsumowanie zawodowe – Career SummaryDoświadczenie zawodowe – Work ExperienceEdukacja – EducationStopnie naukowe w angielskim Curriculum VitaeUmiejętności – Skills / CompetencesJęzyki – LanguagesHobby – Hobbies / InterestsReferencje – ReferencesPozostałe segmentyKlauzula w CV po angielskuTreść klauzuli po angielsku Inne porady o pisaniu CV w języku angielskimSłówka i zwroty które możesz wykorzystać w swoim english CVDane osobowe – Personal dataHistoria zatrudnienia – Employment history and work experienceEdukacja i przebyte kursy – Education and trainingWzór CV po angielskuPytania i odpowiedzi CV po angielsku w różnych krajach Jeżeli chcesz napisać CV w języku angielskim musisz najpierw określić gdzie w ogóle chcesz aplikować. Życiorys w języku angielskim możemy przygotować jeśli aplikujemy do pracy w jednym z krajów anglosaskich: Wielkiej Brytanii / SzkocjiIrlandiiKanadzieStanach ZjednoczonychNowej ZelandiiAustralii Dokumenty w poszczególnych krajach mogą wyglądać odrobinę inaczej. Różnią się nie tylko formą ale również nazwą. W Wielkiej Brytanii, Szkocji, Australii i Nowej Zelandii obowiązuje nazwa Curriculum Vitae (CV), w Ameryce Północnej (Kanadzie i Stanach Zjednoczonych) funkcjonuje termin Resume. Resume jest pewnego rodzaju opisem umiejętności i doświadczenia zawodowego. W przeciwieństwie do „CV in english” nie ma tutaj obowiązku zapisu chronologicznego. Jeśli pracy poszukujesz zdalnie (np. z terenu Polski) do firmy, która wymaga CV w języku angielskim, dowiedz się skąd firma pochodzi i do jakiego kraju Twój życiorys trafi. W ten sposób dostosujesz formę życiorysu – czy ma to być CV czy resume. Bywa, że przy rekrutacji na rynkach międzynarodowych informacje o pożądanej formie CV są podane w ogłoszeniu o pracę. Jak napisać CV po angielsku w Wielkiej Brytanii / Irlandii / Nowej Zelandii Prawidłowe przygotowanie Curriculum Vitae w języku angielskim nie jest zadanie łatwym. Jeżeli robisz to pierwszy, warto mieć przed sobą przykładowo dobrze napisany wzór CV po angielsku. Lepiej jednak nie traktować go jako “dosłownego” szablonu. Angielskie CV różni się od polskiego nie tylko językiem, ale również formą i sposobem prezentowania informacji. Przetłumaczenie Curriculum Vitae z pol. na ang. niestety nie wystarczy. CV w języku angielskim powinno być konkretne, krótkie i profesjonalne. Najlepiej, aby Twoje curriculum vitae mieściło się w formacie A4 na maksymalnie dwóch stronach. Życiorys zbyt długi i zawierający oczywiste dane, utrudnia pracodawcy skupienie się na najważniejszych informacjach, i może być odrzucony już przy pierwszej weryfikacji. Przygotowując CV w języku angielskim nie powinno się podawać nieprawdziwych danych i naciągać informacji na temat znajomości języka obcego. Prędzej czy później prawda wyjdzie na jaw. Segmenty CV po angielsku CV po angielsku to nieco inny dokument aplikacyjny niż w Polsce. Składa się z kilku elementów. Dane osobowe – Personal dataPodsumowanie zawodowe – Career Summary / SummaryDoświadczenie zawodowe – Work ExperienceEdukacja i przebyte kursy – Education and trainingUmiejętności – Skills / CompetencesJęzyki – LanguagesHobby – Hobbies / InterestsReferencje – References Chcemy jednak zaznaczyć, że występują różne – mniejsze, bądź większe wariacje życiorysów i przyjęta formuła angielskiego CV nie jest jedyną poprawną. Dane osobowe – Personal data Pierwszą zauważalną różnicą między polskim a angielskim CV, jest sposób prezentacji danych osobowych („personal data”). W CV po angielsku nie podajemy pewnych danych, które są czasem (na szczęście coraz rzadziej) obecne w polskiej wersji dokumentu. Chodzi tutaj o: stan cywilnymiejsce urodzeniaadres W Curriculum Vitae po angielsku obowiązkowe są: Name (imię i nazwisko)Telephone (numer telefonu)E-mailopcjonalnie: Date of birth (data urodzenia) Zdjęcie w CV po angielsku W ostatnich latach w “polskich” CV, bardzo popularne jest zamieszczanie zdjęcia kandydata. Nie jest to wymogiem formalnym, a w przeważającej ilości przypadków pracodawca w ogóle nie widzi potrzeby otrzymania Curriculum VItae ze zdjęciem. Jak to natomiast jest ze zdjęciem w CV po angielsku? Brytyjczycy nie tylko nie wymagają zdjęcia w CV, ale uważają je za niedopuszczalne. Jest to efektem poprawności politycznej oraz dalece posuniętej polityki antydyskryminacyjnej. Przesłanie zdjęcia w angielskim CV dyskwalifikuje Twój życiorys, nie próbuj zatem tego robić. Ta reguła obowiązuje w Irlandii, WIelkiej Brytanii, USA i Kanadzie. Podsumowanie zawodowe – Career Summary W porównaniu do klasycznego polskiego CV jest to nowość, chociaż jej odpowiednik bywa widziany w Curriculum Vitae w naszym kraju. Sekcja “personal profile” jest krótka, ale za razem bardzo istotna i na jej napisanie powinieneś poświęcić chwilę uwagi. Z założenia, ma to być krótka, maksymalnie kilkuzdaniowa esencja naszych oczekiwań, umiejętności i celów. Istotność tej sekcji w CV po angielsku wynika z 2 rzeczy: jest to pierwsza merytoryczna sekcja na którą zwraca uwagę pracodawca i na jej podstawie buduje sobie Twój po zapoznaniu się z nią podejmuje decyzje czy jest wogóle sens przeglądać dalszą częścią CV. Personal profile jest najbardziej „dostosowanym” do konkretnego stanowiska fragmentem angielskiego Curriculum Vitae. Powinieneś dokładnie zapoznać się z ogłoszeniem, charakterystyką stanowiska pracy, wymogami pracodawcy i odnieść się bezpośrednio do nich, np. jeżeli stanowisko wymaga pracy w grupie – wyodrębnij właśnie tego rodzaju umiejętności. Przykładowy profil osobisty może wyglądać np tak [ang]: An enthusiastic and reliable worker with excellent knowledge of business administration. I am able to meet deadlines and can work within a team or on my own initiative. I am keen to find a position within an office environment which will enable me to utilise my IT skills whilst providing me with a profile w CV po angielsku Jak widzisz, taki personal profile w angielskim CV jest czymś w rodzaju esencji z listu motywacyjnego, zamieszczonej bezpośrednio w CV. Personal profile nie jest elementem obowiązkowym. Wszystko zależy od danego stanowiska i pracodawcy. Mimo, że nie jest obowiązkowy rozważ jego zamieszczenie. Doświadczenie zawodowe – Work Experience W kolejnym segmencie życiorysu po angielsku powinno znaleźć się miejsce na doświadczenie zawodowe (ang. work experience). Dopuszczalną formą jest również historia zatrudnienia (ang. employment history). Doświadczenie wypisane jest w odwrotnym porządku chronologicznym (tzn. od najnowszego do najstarszego). Jest to segment dość podobny do swojego odpowiednika w polskim CV. Różnicą jest to, że zamieszczany jest przed wykształceniem. Podajemy tutaj okres zatrudnienia (z dokładnością do miesiąca), nazwy firm i organizacji, w których pracowaliśmy oraz wymieniamy stanowiska, dotychczasowe obowiązki i osiągnięcia (w przypadku stanowisk podobnych do tego na które aplikujesz, możesz być nieco bardziej dokładny i podać w/w informacje w sposób bardziej szczegółowy). Jeśli wypisujesz polskie firmy a Twoje angielskie CV adresujesz do pracodawcy np. w UK warto pobieżnie wspomnieć o rodzaju działalności przedsiębiorstwa. Jeżeli Twoje doświadczenie zawodowe / historia zatrudnienia jest uboga możesz tą sekcje zamieścić za następną: Edukacja – Education Czwarta część CV w języku angielskim to miejsce na edukację (ang. education), gdzie podaje się ukończone szkoły i studia wyższe w porządku odwrotnym do chronologicznego. Nazwy szkół piszemy zawsze w języku angielskim. Zamiast pisać XII Liceum Ogólnokształcące im. Mikołaja Reja w Warszawie, wystarczy użyć zwrotu high school in Warsaw. W przypadku szkół wyższych w angielskim CV powinniśmy podać: pełną nazwę uczelnispecjalnośćuzyskany stopień naukowyopcjonalnie tytuł pracy magisterskiej / doktorskiej Stopnie naukowe w angielskim Curriculum Vitae Bachelor – w uproszczeniu traktuje się jako odpowiednik licencjatu, jednak nie jest to do końca prawdaBachelor of Arts (BA w UK / w USA) – nauki humanistyczne i zakres teoretyczny nauk ścisłych i przyrodniczychBachelor of Science (BSc / nauki ścisłe, przyrodnicze i ekonomiczne w zakresie praktycznymMaster – magisterMaster of Arts (MA / of Science (MSc / of Business and Administration (MBA / – studia podyplomowe w dziedzinie (w uproszczeniu), ekonomii, prawa, HR. Umiejętności – Skills / Competences W kolejnym segmencie CV po angielsku powinna znaleźć się część dotycząca umiejętności, osiągnięć i kompetencji (ang. skills, qualifications, certificates and competences). Ta sekcja w angielskim Curriculum Vitae może przyjmować kilka nazw, my podaliśmy tylko kilka przykładowych. W tej częci CV podajemy np. kategorie posiadanego prawa jazdy, umiejętności interpersonalne, umiejętności obsługi konkretnego oprogramowania. Języki – Languages W tej sekcji „english CV” podajemy znajomość języków obcych. Jeśli chodzi o poziom, to tak jak w polskim CV używamy skali od A1 do C2. Jeśli masz jakiś certyfikat potwierdzający umiejętności językowe możesz się nim tutaj pochwalić. Jeśli się da, wyeksponuj ponadstandardową styczność z językiem, np: Two years teaching English to children in years experience working with English-speaking clients Pamiętaj, aby nie zmyślać swojej znajomości językowych. Zostanie to szybko zweryfikowane podczas rozmowy kwalifikacyjnej. Hobby – Hobbies / Interests Twoje angielskie CV opowiada pewną historię. Historię o Tobie. To opowiadanie nie może być pełne, nie przekaże w pełni Twojej osoby, jeśli nie opowiesz nic o swoich zainteresowaniach (ang. hobbies & interests). Warto zamieścić tą sekcję zainteresowań w Twoim Curriculum Vitae po angielsku. Z zainteresowaniem jest pewien problem, są one dość subiektywne, rekruterzy podchodzą do tego bardzo luźno i indywidualnie. Niektórzy nie biorą ich pod uwagę, a inni uważają je za integralną część curriculum vitae. Jest to również często zależne od stanowiska i profilu poszukiwanego kandydata Referencje – References W krajach anglojęzycznych zwłaszcza w UK, referencje są brane pod uwagę, dlatego jeżeli masz możliwość powinieneś zawrzeć je w swoim życiorysie. Referencje od pracodawców, ale również od współpracowników możesz zawrzeć na kolejnych stronach CV po angielsku. Jeżeli nie chcesz ich dołączać napisz po prostu: References available upon request I weź je ze sobą na ewentualną rozmowę kwalifikacyjną rozmowę. Pozostałe segmenty Przedstawione segmenty nie są jedynymi, które możesz utworzyć w swoim angielskim CV. Spotyka się również te z poniższej listy: Osiągnięcia – AccomplishmentsCertyfikaty – Certifications and LicensesPublikacje – PublicationsNagrody – Awards Oczywiście jeśli widzisz taką potrzebę możesz utworzyć segment niestandardowy, niewymieniony powyżej. Klauzula w CV po angielsku Przy standardowych polskich rekrutacjach niezbędna jest specjalna klauzula do CV, umożliwiająca przetwarzanie danych osobowych zamieszczonych w dokumencie. Czy klauzula do CV po angielsku jest potrzebna? Czy zgoda powinna być po polsku czy po angielsku? Jeśli aplikujesz o pracę w Polsce do polskiej firmy, ale wymagane jest CV po angielsku to obowiązuje polskie prawo. Wobec tego klauzulę w angielskim CV należy aplikujesz o pracę za granicą, do firmy zagranicznej klauzula z zezwoleniem na przetwarzanie danych osobowych zasadniczo nie jest należy sprawdzić czy w ogłoszeniu o pracę na jakie odpowiadasz nie ma specjalnej prośby dotyczącej klauzuli, a nawet jej treści, którą należy tylko skopiować i wkleić. W jakim języku zamieścić klauzulę do CV po angielsku? To z pozoru głupie pytanie, bo odpowiedź, że w języku angielskim wydaje się oczywista. To prawda, może być po angielsku (co jest preferowane), ale również polska klauzula do CV nie będzie błędem. CV w jednym języku (angielskim) wygląda bardziej harmonijnie i profesjonalnie. Treść klauzuli po angielsku Podobnie jak w przypadku polskiego CV, klauzula po angielsku może występować w różnej formie. Od formy skróconej bez wskazania podstawy prawnej do formy rozbudowanej. Poniżej podstawowa angielskiej klauzuli do CV w podstawowej formie: I hereby give consent for my personal data included in my application to be processed by [nazwa firmy] for the purpose of conducting recruitment for the position for which I am do CV po angielsku Zapoznaj się z naszym poradnikiem i zobacz jak wygląda klauzula do CV po polsku w innych formach. Inne porady o pisaniu CV w języku angielskim Zwróć uwagę na inny format daty w angielskich CV. W UK pisz: dd/mm/yyyy czyli np. 15/02/2014, a w USA mm/dd/yyyy, czyli np. 02/15/ Curriculum Vitae jest w angielskim CV niepotrzebny – zamiast tego niech Twoje imię i nazwisko będzie tytułem dokumentu!Niech Twój dokument będzie zwięzły, nie przekraczaj dwóch stron. W 99% wystarczy jedna strona (nie licząc referencji).Jeśli przekraczasz jedną stronę, zastanów się, czy na pewno nie „lejesz wody”. Czy wiesz, że Elon Musk – założyciel firm PayPal, SpaceX i Tesla Motors swoje CV mieści na jednej stronie? Słówka i zwroty które możesz wykorzystać w swoim english CV Wiesz już mniej więcej jak powinno wyglądać CV po angielsku – jaka powinna być jego forma i na czym się wzorować, ale co z treścią? Wiemy z doświadczenia, że wiele osób ma problem z różnymi słowami, zwrotami używanymi w dokumentach aplikacyjnych i podaniach. Dlatego mamy dla Ciebie zestawienie bardzo popularnych wyrażeń wraz z ich tłumaczeniami. Dane osobowe – Personal data Po polskuPo angielskuImięFirst NameNazwiskoSurnameData urodzeniaDate of birthObywatelstwoNationalityAdresAdressNumer telefonuPhoneE-MailE-MailNumer telefonuPhoneStrona Historia zatrudnienia – Employment history and work experience Po polskuPo angielskuZakres obowiązkówResponsibilities includedDoświadczenie zawodowe wWork experience atPraktyki wInternship atWolontariat wVoluntary work at2001 – Obecnie2001 – Edukacja i przebyte kursy – Education and training Po polskuPo angielskuSzkoła PodstawowaElementary SchoolGimnazjumMiddle SchoolLiceum / Technikum / ZawodówkaHigh Więcej wzorów zwrotów wkrótce! Przedstawiony poradnik pisania CV (resume) w języku angielskim jest kompleksowym zbiorem informacji teoretycznych. Nic jednak nie pomaga w nauce niż nauka na funkcjonujących przykładach, czy sprawdzonych szablonach. Póki co mamy dla Ciebie jeden wzór angielskiego CV, ale za to jaki! Jest to wzór CV Elona Muska – założyciela firm PayPal, SpaceX i Tesla Motors. Prawda, że imponujące? Wzór CV po angielsku Elona Muska Pytania i odpowiedzi Czy w CV po angielsku jest wymagane zdjęcie?W CV w języku angielskim zdjęcie nie jest wymagane, a nawet może być nie wskazane. To zależy, do jakiej firmy wysyłasz życiorys. Jak napisać CV po angielsku?Aby napisać CV po angielsku musisz określić kraj w jakim znajduje się firma do której aplikujesz, to pozwoli na wybór właściwej formy dokumentu oraz określenie obowiązkowych elementów, oraz tych elementów, których publikować nie należy. Następnie należy uzupełnić kolejne segmenty według reguł z poradnika. Czego nie powinno się zamieszczać w CV po angielsku?W angielskim życiorysie nie powinno zamieszczać się miejsca urodzenia, stanu cywilnego i adresu. W niektórych przypadkach niedopuszczalne jest zamieszczenie zdjęcia. Czy w angielskim CV trzeba dodać klauzulę o ochronie danych osobowych?Jest to zależne od tego, czy firma do której aplikujesz jest w Polsce, czy za granicą. Jeśli jest w Polce, klauzula jest potrzebna jeśli za granicą – niekoniecznie. Więcej przeczytasz w sekcji o klauzuli o ochronie danych osobowych w CV. Jak określić poziom znajomości języka obcego w CV po angielsku?Poziom języka obcego określamy tak jak w polskim CV – używamy skali od A1 do C2. Czy w CV po angielsku postawić na edukację czy doświadczenie zawodowe?Pracodawcy na wyspach zdecydowanie bardziej cenią doświadczenie zawodowe oraz umiejętności niż wykształcenie. Wyższy priorytet dla doświadczenia widoczny jest chociażby w kolejności sekcji angielskiego CV. Doświadczenie zawodowe jest wyżej.
formułka do cv po angielsku