Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica (Nov 2017) . ТОСКА, czyli jak się mówi o smutku po rosyjsku i po polsku (na wybranych przykładach literackich) Naucz się, jak powiedzieć moda po rosyjsku, jak wykorzystać to w prawdziwym życiu i jak używać Memrise do nauki innych autentycznych zwrotów z rosyjskiego. Naucz się, jak powiedzieć podobać po rosyjsku, jak wykorzystać to w prawdziwym życiu i jak używać Memrise do nauki innych autentycznych zwrotów z rosyjskiego. Naucz się, jak powiedzieć w książkach po rosyjsku, jak wykorzystać to w prawdziwym życiu i jak używać Memrise do nauki innych autentycznych zwrotów z rosyjskiego. Naucz się, jak powiedzieć metoda po rosyjsku, jak wykorzystać to w prawdziwym życiu i jak używać Memrise do nauki innych autentycznych zwrotów z rosyjskiego. Vay Tiền Trả Góp Theo Tháng Chỉ Cần Cmnd Hỗ Trợ Nợ Xấu. Czy w Czarnogórze jest cyrylica?Jaka religia jest w Czarnogórze?Czy Czarnogóra jest w Unii Europejskiej?Co warto zjeść w Czarnogórze?Jakie są ceny w Czarnogórze?Czy w Albanii mówią po rosyjsku?Jak wygląda flaga Czarnogóry?Jak nazywa się stolica Czarnogóry?W jakim języku mówi się w Serbii? Znajomość języków obcych w Czarnogórze. Czarnogórcy nieźle władają językami. Jak nie po angielsku, to po niemiecku, jak nie po niemiecku, to po rosyjsku, ale w końcu się dogadasz albo znajdziesz kogoś, kto ciebie zrozumie. Nawet jak mówisz po żabojadowemu, to znajdziesz tu sobie podobnych. Czy w Czarnogórze jest cyrylica? Jeśli chodzi o alfabet to słowa zapisywane są zarówno w alfabecie łacińskim jaki cyrylicy i jak w wielu krajach o dość niejasnej przeszłości również tutaj istnieją ruchy polityczne mające na celu porzucenie cyrylicy i używanie jedynie alfabetu łacińskiego. Jaka religia jest w Czarnogórze? Jest to kraj bardzo zróżnicowany pod względem wyznaniowym: dominującą religią jest tu prawosławie – 72,07% całej populacji. Czy Czarnogóra jest w Unii Europejskiej? Od 17 grudnia 2010 r. posiada status kandydata do Unii Europejskiej. Od 5 czerwca 2017 jest 29. państwem członkowskim NATO. Co warto zjeść w Czarnogórze? Nastaw się na: Niezłe gulasze, Potrawy z rusztu: steki, szaszłyki etc., Faszerowaną paprykę i w ogóle paprykę w dziesiątkach kształtów, smaków i wariantów, Ryby i owoce morza, Wariacje na temat kebabu, Kuchnię z silną włoską inspiracją, a więc: pasta, pizza etc. Jakie są ceny w Czarnogórze? Jeżeli chodzi o żywność, to ceny wyglądają następująco: 1,5 litrowa woda mineralna 0,40-0,50 euro. 1 litr soku około 1 euro. 1 litr mleka 0,80 euro. 2 litry coli 1,40 euro. chleb około 0,70 euro za 500gr. masło (kostka) 2 euro. ser (kilogram) 5 euro. serek kanapkowy 1-1,20 euro. Czy w Albanii mówią po rosyjsku? Również karty menu w restauracjach są prawie zawsze w 2 językach, czyli albańskim i angielskim. Coraz częściej dochodzą do tego języki: rosyjski, polski. Problem pojawia się, gdy turyści chcą porozumieć się ze starszymi Albańczykami, którzy władają jedynie językiem albańskim i trochę po włosku i grecku. Jak wygląda flaga Czarnogóry? Flaga Czarnogóry jest prostokątem, w którym dominującym kolorem jest czerwony ze złotym obramowaniem. W centrum flagi znajduje się godło państwowe – dwugłowy orzeł dynastii Petrović-Niegosz, symbol o bizantyjskim i rzymskim pochodzeniu. Jak nazywa się stolica Czarnogóry? Podgorica W jakim języku mówi się w Serbii? Język serbski (serb. cрпски језик / srpski jezik) – język indoeuropejski z grupy zachodniej języków południowosłowiańskich, używany głównie przez Serbów. Ma status języka urzędowego w Serbii i spornym Kosowie. W Bośni i Hercegowinie jest jednym z trzech języków urzędowych, obok bośniackiego i chorwackiego. Przeskocz do treści Podawanie daty w języku rosyjskim Mając opanowane liczby, godziny, dni tygodnia i miesiące, można wreszcie nauczyć się podawania daty po rosyjsku. Wykorzystamy do tego wszystkie wcześniej wspomniane umiejętności. Poniżej znajdziecie informacje i wskazówki, jak podawać daty po rosyjsku. Podawanie roku Najprostszą konstrukcją podawania roku jest odpowiedź na pytanie „Какой год?” (który rok?). Wtedy odpowiedź dotycząca roku podawana jest w mianowniku. Podając rok, odmienia się jedynie ostatni liczebnik. Na przykład: Какой год? Który rok? Тысяча второй. 1002 Тысяча восемьсот семьдесят восьмой. 1878 Тысяча девятьсот третий. 1903 Две тысячи третий. 2003 Две тысячи седьмой. 2007 Często jednak odpowiadamy na pytania „В котором году?” (w którym roku). W tym przypadku ostatni liczebnik z danego roku występuje w miejscowniku. В каком году? W którym roku? Тысяча втором. 1002 Тысяча восемьсот семьдесят восьмом. 1878 Тысяча девятьсот первом. 1903 Две тысячи третьем. 2003 Две тысячи седьмом. 2007 Podawanie dnia i miesiąca Podając dzień miesiąca wykorzystujemy liczebnik z końcówką ое i odpowiednio odmienioną nazwę miesiąca. Wygląda to tak: пятое января piąty stycznia третье февраля trzeci lutego второе марта drugi marca десятое апреля dziesiąty kwietnia первое мая pierwszy maja девятое июня dziewiąty czerwca четвертое июля czwarty lipca восемнадцатое августа osiemnasty sierpnia двадцать шестое сентября dwudziesty szósty września двадцать седьмое октября dwudziesty siódmy października одиннадцатое ноября jedenasty listopada тридцать первое декабря trzydziesty pierwszy grudnia Przykładowe zdania z wykorzystaniem dat Я родился 28 (двадцать восьмого) ноября 1992 (тысяча девятьсот девяноста второго) года – Urodziłem się 28 listopada 1992 roku. Это произошло 5 (пятого) июля 2010 (две тысячи десятого) года – To stało się 5 lipca 2010 roku. 11 (одиннадцатого) июля 2017 (две тысячи семнадцатого) года будет двадцатилетний юбилей нашей свадьбы – 11 czerwca 2017 roku będzie nasza dwudziesta rocznica ślubu. Встретимся в пятницу 23 (двадцать третьего) мая- Spotkamy się w piątek 23 maja. Liczby po rosyjsku Godziny po rosyjsku Dni tygodnia po rosyjsku Miesiące po rosyjsku To już wszystko co należy wiedzieć o podawaniu dat po rosyjsku 🙂 Przy dobrym opanowaniu liczb i miesięcy, podawanie daty nie powinno sprawiać większego problemu. Ocena: (liczba głosów:9) Pewien spawacz z Odessy przed wojną przedstawiał się z rosyjska jako Jewgienij. Przyzwyczajenie i wygoda – z tych powodów wysoki odsetek Ukraińców posługiwał się językiem rosyjskim w domu i na ulicy. „Proszę zapisać po ukraińsku, Jewhen” – mówił kilka dni temi spawacz dziennikarzowi The Christian Science Monitor. Wskutek ataku Rosji na Ukrainę, patriotyzm językowy widać w tym drugim państwie już nie tylko we Lwowie. Język na terytorium dzisiejszego państwa ukraińskiego był przedmiotem sporów od co najmniej połowy XIX w., gdy zaczęły w nim obowiązywać carskie ukazy, zabraniające używania języka ukraińskiego, jak i nazwy geograficznej „Ukraina”. Od tej pory, aż do końca lat 80. XX w. naród ukraiński poddawany był mniej lub bardziej intensywnym falom rusyfikacji. Ustawa z 28 października 1989 r. regulowała kwestie językowe, ustanawiając ukraiński językiem narodowym ówczesnej Ukraińskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej, jednocześnie zapewniając licznym mniejszościom narodowym możliwość posługiwania się językiem ojczystym. Dlaczego na Ukrainie mówi się po rosyjsku? Założenia ustawy (choć nie samo prawo) obowiązują do dziś, w praktyce jednak do wybuchu wojny większość Ukraińców posługiwała się językiem rosyjskim. Z wygody. Rosyjski w Ukrainie obecny był przez dziesięciolecia drogą przymusu, ale również poprzez liczne migracje ze wszystkich republik radzieckich, a także przez udział mieszkańców Krymu i innych terenów nabrzeżnych nad Morzem Czarnym – ci „od zawsze” identyfikowali się jako Rosjanie. Rosyjski swoją pozycję na Ukrainie zyskał przez „zasiedzenie”. Literaturę, również naukową, przez lata wydawano w tym właśnie języku. Studia na politechnikach wciąż wykłada się po rosyjsku, przynajmniej w zakresie tematycznym, którego język ukraiński nigdy nie obejmował. Tłumaczeniem i tworzeniem nowych terminów zajmują się od wczesnych lat pierwszej dekady XXI w. aktywiści. Owocem językowego pluralizmu są programy telewizyjne nadawane po rosyjsku z ukraińskimi napisami, a nawet talk shows, prowadzone w obydwu językach naraz. Kto zgłosi wątpliwości, skoro rozumie i ukraiński, i rosyjski? Schizofrenia językowa na Ukrainie Oddzielenie świadomości narodowej i używanego języka nie jest w Ukrainie do końca możliwe. W spisie powszechnym z 2001 roku spośród 37,5 miliona Ukraińców (ludność Ukrainy, jak wynika ze spisu, to 48 milionów ludzi) język ukraiński jako ojczysty deklarowało 85,16%, rosyjski natomiast 14,77%.[1] Spośród 8 milionów 330 tysięcy Rosjan na Ukrainie, rosyjski jako ojczysty wybrało zaś niespełna 8 milionów. Pozostałe 330 tysięcy – ukraiński. Profesor Andrzej Małkiewicz z Uniwersytetu Zielonogórskiego i Jewhen Perehuda z Kijowskiego Narodowego Uniwersytetu Budownictwa i Architektury w jednej ze wspólnych prac naukowych mówią o schizofrenii językowej narodu ukraińskiego, zapewne nie mając niczego złośliwego na myśli. Stan ów objawia się w Ukrainie wspomnianymi dwujęzycznymi programami w paśmie wieczornym; rozmową dwóch dziewczyn w kawiarni, którą wspomina Ksenia Prądzyńska w portalu – przez godzinę plotkowały, jedna po ukraińsku, druga po rosyjsku, świetnie się razem dogadując; posługiwaniem się ukraińskim w szkole i w urzędzie, a w domu – rosyjskim oraz ogólnie rzecz biorąc, nieprzywiązywaniem większej uwagi do tego, w jakim języku się w danej chwili wypowiada. Bolesny zwrot akcji Do czasu. Wzmocnienie pozycji języka ukraińskiego było celem pomarańczowych rewolucjonistów. Dziś na rzecz zjawiska działa o wiele bardziej jednocząca siła w postaci inwazji na Ukrainę, zainicjowanej przez Władimira Putina. W artykułach zagranicznych dziennikarzy czytamy o ludziach, którzy zaczęli mocno się pilnować w codziennych rozmowach. Świadomie używają ukraińskiego, przedstawiają się po ukraińsku, kończą każdą wypowiedź w mediach społecznościowych słowami „Sława Ukraini!”. Również i w Polsce zmienił się język, a przynajmniej jeden zwrot. Publicyści, chcąc podkreślić integralność i wagę kraju wschodnich sąsiadów w tym trudnym czasie, zaczęli w artykułach i wypowiedziach radiowych i telewizyjnych używać połączenia „w Ukrainie” zamiast „na Ukrainie”. Profesor Jan Miodek w jednym z wpisów w social media wyjaśnił zasadność stosowania zwrotu „na Ukrainie”, podając przykłady innych tego typu: „na Słowację”, „na Węgry”, „na Litwę” (zwróćmy uwagę, że wymienione kraje nie są zachodnimi mocarstwami). Profesor Miodek dodał jednak: I ja ten odruch podkreślający przyimkami „do”, „w” samostanowienie państwa Ukrainy w tej dramatycznej sytuacji rozumiem i nie będę przeciwko niemu wytaczał poprawnościowych dział.[3] [1] A. Małkiewicz, J. Perehuda „Polityka językowa Ukrainy” [w:] Chorzowskie Studia Polityczne, [2] [3] 5/5 - (na podstawie 1 ocen) W jak wielu krajach porozumiesz się po rosyjsku? Szczegóły Opublikowano: 10 marca 2022 Język rosyjski jest 6 najpopularniejszym językiem na świecie. Posługuje się nim aż ok. 260 milionów ludzi, z czego dla prawie 160 mln osób jest to język ojczysty. Szacuje się, że poza Rosją tym językiem włada aż 100 mln ludzi z różnych krajów. W powyższym artykule przedstawiamy listę miejsc na naszym globie, gdzie bez problemów porozumiesz się w języku rosyjskim! W jakich krajach ludność mówi po rosyjsku? Poza Rosją, w Kazachstanie najwięcej osób (ok. 17 mln) posługuje się językiem rosyjskim – w tym kraju jest on językiem urzędowym. Ponadto większość obywateli wykorzystuje go w codziennej komunikacji częściej niż narodowy język kazachski. Drugim krajem pod względem powszechności języka rosyjskiego jest Ukraina, gdzie ponad 8 mln ludzi komunikuje się w tym języku. Jest on najważniejszym językiem mniejszościowym używanym w komunikacji międzyetnicznej, biznesowej i nieformalnej. Co więcej, na Krymie (obszar Ukrainy będący pod silnymi wpływami Rosji) rosyjski jest językiem urzędowym. Kolejnym krajem, w którym dominuje język rosyjski, jest Białoruś. Szacuje się, że ok. 70% mieszkańców tego kraju na co dzień używa języka rosyjskiego, który stopniowo wypiera ojczysty język białoruski, co w niedalekiej przyszłości może doprowadzić do jego całkowitego wymarcia. Kirgistan to czwarte państwo na świecie pod względem ilości osób posługujących się językiem rosyjskim – według szacunków używany jest przez ponad 2,5 mln osób. Ponadto razem z kirgiskim jest on językiem urzędowym w tym kraju. Co więcej, wśród społeczności tego narodu rosyjski jest szeroko rozpowszechniony w komunikacji nieformalnej. Gdzie jeszcze można porozumieć się w języku rosyjskim? Oprócz wyżej wymienionych państw, w których liczba ludności posługująca się językiem rosyjskim dominuje lub stanowi znaczną część społeczeństwa, języka rosyjskiego używają także mieszkańcy krajów takich jak: Tadżykistan Uzbekistan Turkmenistan Azerbejdżan Gruzja Armenia Mołdawia Litwa Łotwa Estonia Co więcej, język rosyjski jest także jednym z języków urzędowych międzynarodowych organizacji ONZ, WHO, NASA. jak to się mówi tłumaczenia jak to się mówi Dodaj как говорится Byłem, jak to się mówi, dotknięty do żywego Я был задет за живое, как говорится Literature Czy to nie tylko dlatego, że... jak to się mówi?... — Вы так сказали не потому, что я.., как же это говорят?.. Literature A, jak to się mówi, klin należy wybijać klinem А клин, как говорится, надо клином вышибать. Literature Ale oboje pozostaliśmy, jak to się mówi – postępowi. Впрочем, наши взгляды оставались, как говорят, прогрессивными. Literature – Policjantem z Marnäs – wyjaśniła Astrid. – Albo komendantem policji, jak to się mówiło w tamtych czasach — Констебль из Марнесса, — взялась разъяснять Астрид, — ну, сельский участковый, как их теперь называют Literature Bo, jak to się mówi, wygrywa nie ten, kto dobrze gra, ale ten, kto wybiera odpowiednich partnerów. Но, как говорится, выигрывает не тот, кто хорошо играет, а кто правильно выбирает партнеров. Literature W innych okolicznościach nie odmówiłbym sobie przyjemności... jak to się mówi? – В других обстоятельствах я бы не отказал себе в удовольствии... как это говорится? Literature No jak to się mówi, udział w rynku. У нас была бы больше... как ее, доля рынка. Twoja matka... jak to się mówi? А твоя мать... как это называется?.. Literature Ucieszył się, że może uzyskać informacje o sytuacji na całym froncie, jak to się mówi, z pierwszej ręki. Он обрадовался случаю получить информацию о положении на всем фронте, что называется, из первых рук. Literature Jak to się mówi, zmęczona, ale szczęśliwa. Как говорится, усталая, но довольная. Literature Laurence miał erekcję, ale nie mógł, jak to się mówi, trysnąć, mimo że podskakiwałam na nim bardzo energicznie. Эрекция у него была, но он не смог, как это называется, излиться, невзирая на все мое старание. Literature Jak to się mówi w Bensonhurst1, jeśli macie jakąś opinię, musicie działać. Как говорят в Бенсонхёрсте, имеешь мнение – вперед и с песней. Literature Czasami zapominam, jak to się mówi, kiedy rozmawiam z Anglikami. Иногда я забываю, как это сказать по-английски. Literature Albo jak to się mówi po portugalsku как говорят на португальском: – I podobnie jak Laura – ciągnął Tam – te panienki były, jak to się mówi, grzecznymi dziewczynkami. — Так же, как и Лора, — продолжал Тэм, — они были теми, кого называют хорошими девочками. Literature Trudno nazwać go przystojnym w klasycznym rozumieniu tego słowa, ale był... Jak to się mówi? Его внешность вряд ли можно было назвать красивой в классическом понимании этого слова, но она была — как это сказать? Literature Jak to się mówi, gdy pomijają cię w wojsku przy awansie? Как это называется у военных, когда пролетаешь? Za dzieciaka miał, jak to się mówi, krzywą przegrodę. Но у него было... искривление перегородки в детстве. Jak to się mówi: nie można być trochę w ciąży. Как говорится, нельзя забеременеть наполовину. Literature Powiedzmy, że ja ani krów ani owiec nie miałam, ale jak to się mówi, „pozostał nieprzyjemny posmak” Коров и овец у меня, допустим, не было, но, как говорится, «неприятный осадок остался». Literature Z moją chorobą wzięli mnie do wojska, odkiblowałem, jak to się mówi, dwa lata. Меня с этой ишемической болезнью и в армию взяли, два года оттрубил, как у вас говорят, от звонка до звонка. Literature Widzi pani, Władimir Pietrowicz to lekarz, jak to się mówi, z powołania. Видите ли, Владимир Петрович – врач, что называется, от бога. Literature Praktykowanie magii, jak to się mówi, byłoby wysoce... nieodpowiednie. А так называемые магические практики были бы совершенно... неуместны. Literature Najpopularniejsze zapytania: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~5-10K, ~10-20K, ~20-50K, ~50-100K, ~100k-200K, ~200-500K, ~1M

jak się mówi po rosyjsku